In the early 1930s, there were more than 250 Bals Musette in Paris. And every city, every village danced to the sound of the Accordion. The Bal Musette and Dance were much more than a socio-cultural phenomenon: a true Art of Living.

⇋๑۩❉۩๑⇌

⇋๑۩❉۩๑⇌

IMPASSE des VERTUS revives the Pleasure of DANCE at the same time as the abundant repertoire that accompanies it: Musette Waltzes, Tangos, Javas, Polkas, Paso-dobles, Fox-trot, Marches, Mazurkas ... and the most beautiful Songs of this period of extraordinary musical creativity, draw you into the frenzy of the nights of yesteryear. Because during these decades when the musette ball and dance were the reason for living of the people of France, most of the songs are also dances. Immortal or forgotten, they dialogue today with the most beautiful instrumental works composed for the accordion of the origins. Dance teachers are happy to join the IMPASSE des VERTUS musette ball to guide the first steps of those who wish to take up dancing: the Impasse des Vertus musette ball is then preceded by a dance class (all levels), and the ball itself is interspersed with introductions to the dances of the musette ball.

IMPASSE des VERTUS a l'immense privilège d'accueillir en son sein le MARQUIS de CARABAS, créateur de spectacles, docteur ès enchantements. Il nous entraîne dès cet été dans de nouvelles aventures artistiques que nous serons heureux de partager avec vous.

⇋๑۩❉۩๑⇌Le Château des Sortilèges, contes en musique

⇋๑۩❉۩๑⇌Le Château des Sortilèges, contes en musique

MARQUIS de CARABAS présente : "Le Château des Sortilèges" Le Marquis de Carabas prend ses quartiers d’été au Château de Carneville et vous invite à découvrir ou redécouvrir en musique les plus beaux contes de la littérature dans le cadre d’un parcours spectacle où l’étrange et le merveilleux se marient pour faire vibrer les pierres centenaires du “Château des Sortilèges”, plus vivant que jamais. Pour les adultes en soirée, avec des contes de Maupassant, pour les enfants l’après midi, avec des contes de Perrault, des frères Grimm et d’Andersen … “Le Château des Sortilèges” vous entraîne dans un voyage hors du temps.

A Musical Journey to the heart of the 30s and 40s, where the treasures of Realistic Song dialogue with the most beautiful works of the great masters of the original accordion.

⇋๑۩❉۩๑⇌

⇋๑۩❉۩๑⇌

Lyrical and melancholic, the repertoire composed for the accordion during this golden age that were the 30s and 40s, speaks to the heart from the outset. And this music that had not been played for almost a century, this music that we had never heard, is nevertheless immediately familiar and intimate, because it has remained in the collective unconscious. Our parents, grandparents or great-grandparents met and loved each other on "Coeur sentimental", "Nostalgie nocture", "Frivolité", "Etoile des guinguettes" or "Idilio de Amor". The poignant vibration of the accordion of the origins remains secretly in our DNA. It is this musical secret that IMPASSE des VERTUS reveals today, on the instruments for which it was composed. In this concert, the resurrected masterpieces of the original bal musette dialogue with the most beautiful songs of this era: they are the faces, the voices and the lives of the little people of France who still sing and dance in secret around us... to the sound of the accordion.

Premiere at the Théâtre de L'arlequin, in Cherbourg, on February 14, 15 and 16, 2025.

-=₪۩۞۩₪=-

-=₪۩۞۩₪=-

Immense, énorme, absolument libre, sincère et sensible jusqu’à l’obscénité, Fréhel est probablement la chanteuse emblématique de la France de l’entre-deux guerres. Elle a inspiré les meilleurs auteurs et compositeurs de son époque, et laisse un répertoire d’une extraordinaire beauté, en grande partie oublié. -=₪۩۞۩₪=- IMPASSE des VERTUS le ressuscite aujourd’hui, et conte en musique l'invraisemblable destin de “ L’inoubliable oubliée” qui, plus qu’aucune autre, aura connu en même temps les abîmes et les sommets, vécu l’infâme et le sublime. -=₪۩۞۩₪=- “Je voudrais m’endormir un jour, partir sans souffrir au son de l’accordéon. Une dernière griserie, et bonsoir, bonsoir le plaisir … J’ai pas plus peur de la mort que j’ai eu peur de la vie. Regarde, j’ai la Grande Ourse gravée dans les pupilles. Et je suis née un vendredi 13. Ce sont des signes, cela, chez nous, dans la lande. J’ai pleuré, j’ai souffert, j’ai été heureuse plus que n’importe quelle femme sur la Terre. Des écrivains m’ont fait entrer dans leurs œuvres, Colette, Mac Orlan, j’ai gagné de l’or, j’ai tout possédé. Bien sûr que j’y crois à mes chansons, sinon je leur chanterais des cantiques! Je crois au Bon Dieu comme quand j’étais môme … Il sait bien ce que nous faisons, le Bon Dieu … Je suis sûre de moi, que je te dis, après le grand plongeon ! …” Fréhel Fréhel, diva des abîmes Spectacle musical Durée : 1h40 Chant : Frédérique Delay / Accordéon, narration : Philippe Corbin / Mise en scène : Philippe Corbin et Denis Giraud.

If the Accordion and its kingdom, the Bal Musette, are still today the emblem of France, we often ignore that they were first the fruit of the marriage of two immigrations, Auvergne and Italian.

⇋๑۩❉۩๑⇌

⇋๑۩❉۩๑⇌

C'est à partir de 1905 que l'accordéon des Italiens supplante et remplace la cornemuse ou musette dans les bals Auvergnats de Paris. Et ces petits bals jusqu'alors familiaux deviennent vite le repère des prostituées et des apaches que la gouaille vibrante de l'instrument attire irrésistiblement. Et le bal musette devenu lieu de vie et de travail de la pègre se referme sur lui-même jusqu'à devenir "bal du rebut". Mais en 1920, le jeune poète et romancier Francis Carco donne sa nouvelle pièce "Mon Homme" au théâtre de la Renaissance à Paris : elle se déroule en partie dans un petit bal musette, et le tout-Paris culturel découvre médusé cet univers sauvage, infréquentable, et l'instrument qui y mène la danse : l'accordéon. Bourgeois et aristocrates, et bientôt touristes du monde entier "descendent" alors s'encanailler et vivre le grand frisson dans les bras des filles en cheveux et des mauvais garçons, dans les musettes de Paris. Qui connaissent alors un succès, un essor inimaginables aujourd'hui, qui aura pour première conséquence d'attirer vers l'accordéon les meilleurs compositeurs de l'époque, majoritairement des immigrés Italiens, qui vont alors offrir à l'instrument-roi une floraison inouïe de chefs-d'oeuvre musicaux. L'ART MUSETTE est né et durant un quart de siècle il régnera sur la vie musicale Française. Jusqu'à la Libération, qui amène d'autres modes, d'autres rythmes, venus d'ailleurs. C'est ce splendide patrimoine musical, aujourd'hui oublié, que ressuscite IMPASSE des VERTUS sur instruments d'époque.

Musical brothers, the Accordion and the Banjo constitute the typical duo of the Musette repertoire of the 1930s.

⇋๑۩❉۩๑⇌

⇋๑۩❉۩๑⇌

For a CONCERT, a CONCERT-CONFERENCE, a BAL MUSETTE or a BAL TRAD; for intimate public or private spaces as well as for larger stages, the TRANSMUSETTE instrumental Duo invites you to a musical journey through time, on period instruments, to discover major composers, great Masters of the Accordion, true living Gods during the 30s and 40s of the last century. And the duo becomes a trio when the tuba joins it.

The song was born in the street: the singer and her accordionist are its soul and its vibrant heart.

-=₪۩۞۩₪=-

-=₪۩۞۩₪=-

If some of the greatest successes of Fréhel, Damia, Berthe Sylva or Lucienne Delyle have reached us and still sing in our memories, most of the Songs that accompanied and illuminated Life during the first half of the 20th century have fallen silent: they were nevertheless Life, the joyfully banal or tragic daily life of the generations that preceded us, their Hopes and their Dreams; and listening to them tenderly, we find our own, intact and thrilling. They dialogue here with the most beautiful instrumental works composed for the accordion, and take you, for the duration of a concert, a show or a ball ... into the mists of time.